和文の論文を読んでいて気になるが、以下のような文章。
原稿をお読みいただいたXX博士には厚くお礼申し上げる。
何か変だと思いませんか。「いただいた」がおかしい。少なくとも以下のように書けば問題ない。
原稿をお読みくださったXX博士には厚くお礼申し上げる。
「いただいた」のはあくまで著者が受けるものであって、XX博士の行為ではない。当たり前のことだが、かなり多い誤用ではないだろうか。「下さった」なら間違いがない。また、以下のようなものでもよいだろう。
XX博士には原稿をお読みいただいた。厚くお礼申し上げる。